Due cubane confrontano come si dicono le cose a Santiago di Cuba e a Ciego de Ávila: "Che cos'è questa fatería?"

Due cubane confrontano termini quotidiani di Santiago di Cuba e Ciego de Ávila in un video virale, mettendo in risalto differenze linguistiche e risvegliando orgoglio regionale con umorismo e autenticità.


Un video sui social media sta suscitando risate e risvegliando l'orgoglio regionale tra i cubani. Due giovani, una di Santiago de Cuba e l'altra di Ciego de Ávila, si lanciano a confrontare come si chiamano diversi oggetti quotidiani nelle loro province… e non riescono a mettersi d'accordo nemmeno per servire la zuppa.

Per una, l'utensile è un “cazo”; per l'altra, un “cucharón”, perché “cazo” si usa più che altro “quando qualcuno non ti fa caso”. Quello che una chiama “guataca”, l'altra lo conosce come “asadón”. E così continua la lista: bilancia vs. poltrona, penna vs. chiave, clip vs. forcina, e persino fongo vs. banana burro.

Ma la parola che suscitò maggiore scalpore fu "fatería".

“Che cos'è quella fatería? Cercami il dizionario lì”, commentò tra le risate uno dei tanti utenti.

Il video ha provocato un'avalanga di commenti a difesa del dialetto di ogni regione. “Io sono di Cienfuegos e la ragazza di Ciego parla correttamente”, ha detto un'utente. Un altro ha risposto: “Sono di Ciego, ma quella parola fatería non l'avevo mai sentita. Che sciocchezza!”

Daimelys (@yusnielmedero), una de las protagonistas del video, resumió la esencia del clip con buen humor:

“Questo è l'obiettivo, che ognuno difenda il proprio modo di parlare. Alla fine, siamo tutti cubani.”

E così è. Perché se anche tu dici presilla o horquilla, se prendi acqua dal rubinetto o dal frigorifero, o se sei andato in bianco riguardo a “fatería”, questo video è un gioiello dell'umorismo criollo. A parte le differenze, parliamo tutti cubano: con sapore, astuzia e tanta identità.

Domande frequenti sulle differenze linguistiche a Cuba

Perché le differenze linguistiche a Cuba suscitano tanto interesse sui social media?

Le differenze linguistiche a Cuba suscitano interesse perché riflettono la diversità culturale e regionale all'interno dell'isola. Queste variazioni nel vocabolario sono motivo di orgoglio e umorismo, e alimentano dibattiti e conversazioni interessanti tra i cubani e persone di altre nazionalità.

Quale reazione ha suscitato il video delle cubane su TikTok?

Il video ha generato una valanga di commenti a difesa del linguaggio di ogni regione. Molti utenti hanno partecipato al dibattito, condividendo le proprie esperienze e preferenze linguistiche, dimostrando così l'interesse e la connessione culturale che queste differenze promuovono.

In che modo si riflette la ricchezza dello spagnolo nei video comparativi di TikTok?

I video su TikTok che confrontano termini tra diversi paesi e regioni, come quello delle cubane e venezuelane, riflettono che lo spagnolo è una lingua ricca e diversa. Ogni paese e regione ha sviluppato il proprio vocabolario ed espressioni, arricchendo la lingua e suscitando interesse e curiosità tra i parlanti.

Archiviato in:

Izabela Pecherska

Redattrice di CiberCuba. Laureata in Giornalismo presso l'Università Rey Juan Carlos di Madrid, Spagna. Redattrice per El Mundo e PlayGround.